Челябинский глобус. Титульная страницаИз нашей коллекции

Частное мнение

Год спустя

Когда 11 сентября прошлого года, глядя на экран, я стала медленно осознавать, что это не боевик, когда стало ясно, что еще живые люди, машущие из окон выше места перелома высотного здания, через несколько минут перестанут существовать, -- меня охватило чувство отчаяния и беспомощности, тем более странное, что я никак не связана с Америкой лично и никогда не испытывала к этой стране особых симпатий. Видимо, наднациональная катастрофа вызвала -- впервые -- ощущение единства человечества. Через день, еще переживая это ощущение, я написала стихи.

11 сентября 2001 - Нью-Йорк

На экране башня тает, как эскимо.
Рыжий всполох летит к земле, как осенний лист.
И растет желанье выбежать из кино
и сказать: "Какой безжалостный сценарист!"

Но экран документален: сиди, смотри.
И, не в силах оторваться, сижу, смотрю.
А из окон машут тающие внутри,
в черном гейзере, и это, увы, не трюк.

У меня в другой стране не живет сестра,
слава Богу, в двух шагах и отец, и мать,
слава Богу, это совсем не они с утра
на работу мирно отправились -- умирать.

Но из утра чужой страны приползает страх
и нью-йоркским пеплом мою покрывает ночь.
И все снится мне, как машет моя сестра,
сорок тысяч сестер, -- а я не могу помочь.

"Отправь их куда-нибудь -- в газеты, журналы," -- советовали мне знакомые. Но мне не хотелось, чтобы это сочли за конъюнктуру, -- это была боль настоящая. И тогда я сама перевела стихотворение на английский, благо, сносно знаю этот язык и со словами соболезнования отправила их по электронной почте в Американское посольство в Москве, легко отыскав адрес в Яndex'е.

September 11, 2001 - New-York

The enormous tower is melting as if ice-cream,
and the flashes are falling down like autumn leaves.
Oh, how I want to run away from the screen
saying, "Such a cruel scenario writer is!"

But the screen is documentary. Sit and sight.
I am sitting and watching and cannot go away.
People wave in the windows - people that are inside
melting tower - melting with it as well.

I have no sister who lives in the foreign land,
and thank God, my mother and father are nearby,
and thank God, there were not they in tower rent
who arrived at the job this morning, who came to die.

But the fear creeps from the morning of foreign land,
and it covers my night with ash for my sleep to melt,
and I dream my sister waves in tower rent,
forty thousand sisters call - but I cannot help.

Впоследствии оказалось, что оттуда эти стихи были разосланы по всей Америке и консульствам США в нашей стране. Я получила по e-mail письма из Эпплтона, штат Висконсин, и Балтимора, штат Мэриленд -- с высокой эмоциональной оценкой и словами благодарности, а второе еще и с просьбой разрешить опубликовать стихотворение в литературной газете этого города. Потом в течение 4 месяцев я болела, не выходя на работу и потеряв доступ к почте. И вот в конце августа меня нашла корреспондент "Вечернего Челябинска" Алла Скрипова -- через ...консульство США в Екатеринбурге. Это они сообщили нашим о том, что я живу в их городе. Я дала ей интервью, которое она совершенно своими словами, но, слава Богу, сохранив основной смысл, вместе со стихами опубликовала в "ВЧ" от 11.09.02. И уже, получив, видимо, от нее мой телефон, мне вскоре позвонили из Екатеринбургского консульства, пригласив на митинг, посвященный годовщине трагедии.

11 сентября в Американском информцентре в Екатеринбурге собрались люди. Были среди них и наши, и американские граждане, простые и именитые, представители власти и разных конфессий, ректор УрГУ Третьяков и молодой человек, юрист Антон Бурков, проходивший стажировку в Колумбийском университете и оказавшийся год назад рядом с местом трагедии. Его фотовыставка, посвященная этому событию, напомнила о состоянии шока, пережитом год назад.

Меня представили консулу. Исполняющая обязанности генерального консула, Барбара Кейтс, женщина с длинными черно-седыми волосами и острым взглядом, обликом своим вызывающая детские представления о хитроумных индейцах, разговаривала со мной по-русски. Она сказала о том, что на нее мои стихи сами по себе произвели сильное впечатление, а кроме того, были восприняты как поддержка и сострадание. Я ответила, что так они и были написаны -- от сердца. Подарила ей свою книгу "Время поить пески" и еще одну -- сотрудникам Информцентра.

Ровно в 16:00 начался митинг. Барбара Кейтс говорила о событиях и чувствах тех дней, о недопустимости терроризма и о том, как много значили в те дни для американцев человеческие отклики из разных стран мира. Она предложила почтить погибших минутой молчания. Затем 1-ый архиепископ Екатеринбургский и Верхотурский пел "Вечную память". За ним выступили другие присутствовавшие. Говорили о необходимости борьбы с терроризмом, о гуманизме и сотрудничестве, вражали соболезнования.

Где-то между представителями власти и еврейскими руководителями выступила и я. Причем представили меня как челябинского поэта и рассказали историю стихотворения сами организаторы. Я же прочитала оба варианта и сказала несколько слов, подобных тем, которыми начала этот рассказ. Было по-человечески приятно, когда по окончании митинга ко мне подходили люди, и кто на чистом русском, а кто -- с сильным американским акцентом говорили: "Спасибо". И Барбара Кейтс, увидев, что я уже ухожу, еще раз подошла ко мне со словами благодарности. А еще мне подарили небольшую книжку, изданную в Екатеринбурге по инициативе и на средства консула по печати и культуре Робин Хольцхауэр "Our Flag Was Still There", где собраны отклики взрослых и детей, воспоминания, стихи и даже выступление посла США А. Вершбоу. В этой книге я увидела и свое письмо в Американское посольство, и оба (русский и английский) варианта стихотворения.

Ирина Аргутина

От редактора: Стихотворение И.Аргутиной (на фото вверху она у консульства США) опубликовано также в литературной газете Балтимора "Lite" от 10 ноября 2001 г.